Understanding Online Buzzwords China From Douyin to Kuaishou
- Date:
- Views:20
- Source:The Silk Road Echo
If you've ever scrolled through Douyin or Kuaishou, you know China's internet isn't just fast—it's a whole new language. Welcome to the wild world of Chinese online buzzwords, where slang evolves faster than your phone updates. These aren’t just random phrases; they’re cultural fingerprints, packed with humor, sarcasm, and social commentary.

Take “内卷” (nèijuǎn), for example—literally 'involution.' It started in academia but now describes any cutthroat competition, like fighting for promotions or even who posts the fanciest lunch. A 2023 survey by Tencent showed over 68% of Gen Z users use this term weekly. Then there’s “躺平” (tǎngpíng), meaning 'lying flat'—a passive resistance to societal pressure. It went viral after a young man posted about quitting hustle culture. The phrase racked up 4.2 billion views on Douyin in six months.
Short video platforms are ground zero for these trends. Here's how two giants stack up:
| Metric | Douyin | Kuaishou |
|---|---|---|
| Monthly Active Users (2023) | 780 million | 510 million |
| Average Session Duration | 98 minutes | 110 minutes |
| Primary User Base | Urban youth (18–30) | Smaller cities & rural (25–40) |
| Buzzword Incubation Rate | High (trend-driven) | Very High (community-driven) |
As you can see, while Douyin leads in reach, Kuaishou users spend more time glued to their screens—and often birth grassroots slang. One such term? “社死” (shèsǐ), or 'social death,' used when someone embarrasses themselves publicly—like singing karaoke off-key at a company event. Blame it on livestream fails or cringe-worthy pranks, but this phrase is everywhere.
Then comes “破防了” (pòfáng le), originally from gaming ('defense broken'), now expressing emotional overwhelm. Think: watching a sad pet reunion video and bursting into tears. On Kuaishou, videos tagged with this phrase generated over 15 billion views in 2023 alone.
Why do these words stick? Because they’re relatable. In a high-pressure society, humor becomes armor. And platforms amplify them at lightning speed. Algorithms favor content that sparks emotion—so creators pack videos with trending slang to ride the wave.
But beware: context matters. Using “摆烂” (bǎilàn)—'letting things rot'—at work might get you side-eye. It’s self-deprecating, yes, but also implies giving up. Still, its popularity shows a generational shift: younger workers value mental health over blind ambition.
So next time you dive into China’s digital jungle, listen closely. The real story isn’t in headlines—it’s in the slang. Whether you're marketing, researching, or just curious, understanding these terms unlocks not just language, but mindset.