How Kuaishou Drives Online Buzzwords China Spread
- Date:
- Views:10
- Source:The Silk Road Echo
In the wild world of Chinese social media, where trends rise and crash like tidal waves, one app has quietly become a powerhouse for launching viral slang: Kuaishou. Forget polished influencers—Kuaishou thrives on raw, real-life content from small towns and rural areas, making it a goldmine for authentic internet buzzwords.

Unlike its flashy cousin Douyin (TikTok), Kuaishou doesn’t chase perfection. It celebrates the everyday—the uncle dancing in flip-flops, the auntie live-selling pickles at midnight. And that’s exactly why it’s so influential. According to QuestMobile, Kuaishou had over 620 million monthly active users (MAU) in 2023, with more than 70% coming from lower-tier cities. That’s a massive grassroots audience shaping national lingo.
Take the phrase “老铁,双击666” (Old Iron, double tap 666). On Kuaishou, “老铁” (lǎo tiě) means “close buddy,” and “666” is gamer slang for “awesome.” This combo became a digital handshake across livestreams, symbolizing trust and hype. In 2022, Baidu Index showed searches for “老铁” spiked by 340% during peak Kuaishou livestream seasons.
Another breakout? “破防了” (My defenses are broken)—used when someone gets overly emotional. Originating from gaming, it went mainstream thanks to heartfelt Kuaishou stories: a farmer reuniting with his long-lost son, a disabled artist painting with his mouth. Emotional authenticity fuels linguistic spread.
Why Kuaishou Breeds Viral Language
- Real People, Real Speech: No PR teams or scripts. Users speak in dialects, slang, and unfiltered emotion.
- Livestream Culture: Hosts interact in real time, turning catchphrases into community rituals.
- Algorithm That Rewards Relatability: The feed promotes content based on engagement, not just views—so quirky expressions gain traction fast.
Top 5 Kuaishou-Originated Buzzwords & Their Reach
| Buzzword | Literal Meaning | Usage Growth (2022-2023) | Main Platform |
|---|---|---|---|
| 老铁 | Old Iron (homie) | +340% | Kuaishou |
| 破防了 | Emotionally shattered | +280% | Kuaishou/Douyin |
| 社死 | Social death | +210% | Weibo/Kuaishou |
| 躺平 | Lie flat (opting out) | +190% | All platforms |
| 内卷 | Involution (overcompetition) | +160% | WeChat/Kuaishou |
But it’s not just about words—it’s about culture transfer. Kuaishou gives voice to China’s overlooked masses, and their language spreads upward. A farmer’s joke becomes a meme; a vendor’s chant turns into a ringtone. As sociolinguist Dr. Li Wen noted, “Kuaishou isn’t creating slang—it’s amplifying what already exists in the shadows of society.”
Brands have taken notice. From Pepsi to Pinduoduo, companies now hire “rural influencers” to sound more genuine. One Kuaishou campaign for Anta Sportswear used the phrase “干就完了” (“Just do it”) in a regional accent—and boosted sales by 23% in third-tier cities.
So if you want to catch the next big Chinese internet trend, don’t just watch the coasts. Dive into Kuaishou’s heartland. Because in today’s China, viral language doesn’t start in Beijing boardrooms—it starts in a village livestream at 2 a.m., where an ordinary person says something so real, the whole country repeats it.